Dressing table
Inventory card – a wooden
item
|
|
Type: dressing table
|
|
Local name: psiha
|
|
Inventory number 1
·
The item was
used as furniture in the bedroom or the hall.
·
The wooden parts
were made in the carpenter's shop, while the mirror was made in the
glazier's.
·
It consists
of several planks and a mirror. The planks aren't decorated.
·
It was made
at the beginning of the 20th century.
·
Donor: Rajka
Fiolić, Igrališna 7, 10 020 Novi Zagreb
·
Source: Rajka
Fiolić
·
Trivia: The information
about the item was collected by Luka Fran Kovačević.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Ormarić s ogledalom
|
Lokalni naziv: Psiha
|
|
Inventarski broj 1
·
Predmet se
upotrebljavao kao namještaj u spavaćoj sobi ili predsoblju.
·
Drveni
dijelovi izrađivani su u stolarskoj radionici, a ogledalo u staklarskoj.
·
Ormarić se
sastoji od više dasaka i ogledala. Daske nisu ukrašene.
·
Ormarić je
napravljen početkom 20. stoljeća.
·
Donator: Rajka Fiolić,
Igrališna 7, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač: Rajka
Fiolić.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Podatke o predmetu prikupio je Luka Fran Kovačević.
|
|
Trunk
Inventory card – a wooden
item
|
|
Type: trunk
|
|
Local name: škrinja
|
|
Inventory
number 2
·
The item was used for storing and transporting clothes.
·
It was handmade in the carpenter's shop.
·
It consists of several wooden planks, metal hinges and metal handles, not
decorated.
·
It was made before 1890.
·
Donor: Rajka Fiolić, Igrališna 7, 10
020 Novi Zagreb.
·
Trivia: Years 1890 and 1894 are
written on the chest. It may have belonged to some soldier who carried his personal
items in it. Information about the item was collected by Luka Fran Kovačević.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Kovčeg
|
Lokalni naziv: Škrinja
|
|
Inventarski broj 2
·
Predmet se
upotrebljavao za spremanje ili transport odjevnih predmeta.
·
Kovčeg je
napravljen ručnim radom u stolarskoj radionici.
·
Kovčeg se
sastoji od više drvenih daska, metalnog okova i metalnih ručki. Nije ukrašen.
· Kovčeg je napravljen prije 1890. godine.
·
Donator: Rajka Fiolić,
Igrališna 7, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač: Rajka
Fiolić.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Na kovčegu se nalaze upisane godine 1890. i 1894. Možda
je pripadao nekom vojniku koji je u njemu prenosio osobne stvari. Podatke o
predmetu prikupio je Luka Fran Kovačević.
|
|
School desk
Inventory card – a wooden
item
|
|
Type: school desk
|
|
Local name: školska klupa
|
|
Inventory
number: 3
• The item
was used in school as furniture.
• It was
handmade in the carpenter’s shop.
• It was made
of planks which were not decorated.
• It was used
in school at the beginning of 20th century.
• Donor: Maja Lutring, Odranska
zavrtnica 7, 10 020 Novi Zagreb.
• Source: the
information was collected in the Croatian School Museum in Zagreb.
• Trivia: Names and lines are written
and carved on the desk. They were left by students sitting at it. The
information was collected by Pavao Lutring.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Školska klupa
|
Lokalni naziv: Školska klupa
|
|
Inventarski broj 3
·
Predmet se
upotrebljavao kao namještaj u školi.
·
Školska klupa
napravljena je ručnim radom u stolarskoj radionici.
·
Klupa se
sastoji od više dasaka koje nisu ukrašavane.
·
Školska klupa
koristila se u školama početkom 20. stoljeća.
·
Donator: Maja Lutring,
Odranska zavrtnica 7, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač:
Podatci prikupljeni u Školskom muzeju u Zagrebu.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Na klupi se nalaze napisana imena, urezane su linije.
Natpise su ostavili učenici koji su koristili klupu. Podatke o predmetu je
prikupio Pavao Lutring.
|
|
Wooden whistle, wooden tamburica
Inventory card – wooden items
|
|
Type: wooden whistle, wooden tamburica
|
|
Local name: fićkula,
tambura
|
|
Inventory number: 4,5
·
Items were
used for playing (children's toys).
·
They are
handmade from one piece of wood.
·
They are
decorated with yellow, green and red stripes. The lines are carved by shallow
cutting.
·
The toys were
made around 1936.
·
Donor: Tanja
Maravić, Laskočica 50, 10020 Novi Zagreb.
·
Source: Tanja
Maravić.
·
Trivia: The information
about the items was collected by Ivan Maravić.
|
|
INVENTARSKA KARTICA -
drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Drvena zviždaljka i drvena tambura
|
Lokalni naziv: Fićkula, tambura
|
|
Inventarski broj 4, 5
·
Predmeti su se
upotrebljavali za igru (dječje igračke).
·
Igračke su
izrađene ručno, od jednog komada drveta.
·
Predmeti su
ukrašeni žutim, zelenim i crvenim šarama. Linije su rezbarene plitkim
urezivanjem.
·
Igračke su
napravljene oko 1936. godine.
·
Donator: Tanja Maravić,
Laskočica 50, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač: Tanja
Maravić.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Podatke o predmetu je prikupio Ivan Maravić.
|
|
Rolling pin
Inventory card – a wooden item
|
|
Type: rolling pin
|
|
Local name: sukač, valer, nudlvalker
|
|
Inventory number: 15
·
Women used the
pin to spread the dough in order to make cakes or noodles for soup.
·
They were
handmade by carpenters. This one was made from beech wood.
·
It consists of
one part.
·
It is not
decorated.
·
It was made
around 1930.
·
Donor: Stjepan Cerovski,
Odra Elementary School, Odra, Mala Mlaka, 10 020 Novi Zagreb
·
Source:
Stjepan Cerovski.
·
Trivia: the item was
a donation from the school janitor, Mr. Stjepan Cerovski.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Valjak za tijesto
|
Lokalni naziv: Sukač, valer, nudlvalker
|
|
Inventarski broj 15
·
Žene su
valjkom za tijesto razvlačile tijesto kako bi napravile kolače ili rezance
(tijesto koje se stavljalo u juhu).
·
Valjak za
tijesto izrađivali su ručno majstori-stolari. Ovaj je predmet izrađen od
bukovog drveta.
·
Valjak se
sastoji od jednog dijela.
·
Predmet nije
ukrašen.
·
Valjak je
izrađen oko 1930. godine.
·
Donator: Stjepan Cerovski, OŠ Odra, Mala Mlaka, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač:
Stjepan Cerovski.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Predmet je donacija školskog domara gospodina Stjepana
Cerovskog.
|
|
Distaff (an auxiliary tool for spinning flax, hemp
or wool yarn into threads)
Inventory card – a wooden item
|
|
Type: distaff (an auxiliary tool for spinning flax, hemp or wool yarn into threads)
|
|
Local name: preslica
|
|
Inventory
number: 20, 21, 22
· The item was
used for spinning flax, hemp or wool yarn into threads. It can be of different
sizes, depending whether it was used for thinner threads or rough hemp.
· It was
handmade by local carpenters from different wood. Our area was rich in common
oak so this wood was mostly used.
· It consists
of an upper part – a paddle, and a lower part – a stick.
· The paddle is
decorated. Different techniques were used – shallow and deep carving, motifs
carving, burning with a heated wire.
· The main
decorative motifs are straight and wavy lines, a cross in a circle, a row of
triangles, rectangles, a heart, and sometimes the owner’s initials and the
year of production. The decorations on the distaff had one more function
apart from decorating: to bring the owner luck, protect her and remind of the
giver.
· It is about
100 years old.
· Donor: unknown, the city of Zagreb
· Source: The
information was collected from the Museum of Turopolje in Velika Gorica.
· Trivia: The distaff was a gift from a brother, father, son
or husband. Girls would get one as early as their christening. They would
play with it when they were little and learned how to spin. Later they would
spin the yarn on it for their families’ purposes. Distaffs are an important
historical source about folk art. In the past, they could be found in every
house in the area.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Preslica (pomagalo za
predenje prediva lana, konoplje ili vune u niti)
|
Lokalni naziv: Preslica
|
|
Inventarski broj 20, 21, 22
·
Predmet se
upotrebljavao za predenje prediva lana, konoplje ili vune u niti. Može biti
različite veličine, ovisno od toga je li služila za obradu tanjih niti ili za
obradu grube kudelje.
·
Preslicu su
izrađivali ručno lokalni majstori-stolari. Izrađena je od različitih vrsta
drveta. U našem zavičaju najčešće od hrasta lužnjaka kojim je ovaj prostor
obilovao u prošlosti.
·
Preslica se sastoji
se od gornjeg dijela – lopatice i donjeg dijela – štapa.
·
Ukrašena je lopatica
preslice. Pri tome su korištene različite tehnike: plitkog ili dubokog
urezivanja, izrezivanje motiva, paljenje užarenom žicom.
·
Glavni motivi
ukrašavanja su: ravne i valovite crte, križ u kružnici, trokutići u nizu,
pravokutnici, srce, ponekad inicijali vlasnice i godina izrade. Ukrasi na
preslici osim dekorativnog značenja, trebali su vlasnici donijeti sreću i
štiti je te podsjećati na darovatelja.
·
Preslica je
stara oko 100 godina.
·
Donator: nepoznat, grad Zagreb
·
Kazivač:
Podatci prikupljeni u Muzeju Turopolja u Velikoj Gorici.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Preslica je bila dar brata, oca, sina ili muža.
Djevojčice su preslicu dobivale na dar već na krštenju. Igrale bi se njome u
djetinjstvu i učile presti. Kasnije su na preslici obrađivale pređu za tkanje
za potrebe svoje obitelji. Preslice su važan povijesni izvor o narodnoj
umjetnosti. Mogle su se u prošlosti pronaći u svakoj kući u zavičaju.
|
|
Inventory card – a wooden item
|
|
Type: brush
|
|
Local name: greben
|
|
Inventory
number: 23, 24
· Women brushed
flax with the brush to make yarn. The yarn was woven on a loom.
· Romani people
made the brushes by hand. When they arrived in a village, they would trade
the brushes for eggs, beans, bacon or money.
· The brush is
made of two parts: a wooden part and iron nails. The nails are inserted into
the lower and wider wooden part of the brush. The wooden part is narrower
towards the top.
· The wooden
part is decorated with diagonal lines. The lines were made with hot iron.
They were carved deep.
· The brush was
made over 100 years ago.
· Donor: Barica
Prša, Petravec
27, 10 418 Dubranec.
· Source: Juraj
Galović, 90 years old.
· Trivia: The brush belonged to Mrs. Kata Matejčić (born 1910).
The flax was pulled out of the
ground by hand. It was tied in small bundles that were dried at home. The
seeds were separated from the dried stems of flax by a piece of wood. The
clean flax was tied again in bigger bundles which were loaded on a carriage
and driven to the closest stream or canal. The bundles were soaked there.
After the soaking, they were washed and taken home for drying. When they were
dry, people cleaned the flax in a press, separating the rough from the soft
flax. Pressing was children’s job during summer break. Soft flax was brushed
with greben and woven on a spinning
wheel, which would produce yarn. Yarn was used for weaving.
The information was collected by Tanja
Horvat.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Greblica
|
Lokalni naziv: Greben
|
|
Inventarski broj 23, 24
·
Žene su
greblicom grebale lan kako bi izradile pređu (niti). Pređa se tkala na
tkalačkom stanu.
·
Romi su
izrađivali greblice ručno. Dolaskom u neko selo, mijenjali bi greblice za
jaja, grah, špek ili za novac. Greblica se sastoji od dva dijela: drvenog
dijela i metalnih čavlića. Čavlići su umetnuti u donji, širi dio drvenog
dijela greblice. Drveni dio se prema vrhu sužavao.
·
Drveni dio je
ukrašen kosim linijama. Linije su izrađivane užarenim željezom. Rezbarene su
dubljim urezivanjem.
·
Greblica je
izrađena prije više od 100 godina.
·
Donator: Barica Prša,
Petravec 27, 10 418 Dubranec
·
Kazivač: Juraj
Galović, star 90 godina.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Greblica je pripadala gospođi Kati Matejčić (rođ.
1910.).
Lan
se rukama vadio iz zemlje. Vezao se u male snopove (setine) koji su se sušili
kod kuće. Na suhim stabiljkama lana, daskom se odvajalo sjeme. Očišćeni lan
se ponovo vezao u veće snopove koji su se tovarili na kola i vozili do
najbližeg potoka ili kanala. Tu su se snopovi namakali, pod vodom su ih
držali drveni drugovi. Nakon namakanja, snopovi su se prali i odvozili na
sušenje kući. Nakon sušenja, ljudi su u stupi čistili lan, odvajajući grubi
dio od mekanog lana. Stupanje je bio dječji posao u vrijeme školskih
praznika. Mekani lan se očešljao na greblici (grebenu) i počeo se presti na
kolovratu. Nakon rada na kolovratu napravila se pređa (niti). Pređa se tkala.
Podatke
o predmetu je prikupila Tanja Horvat.
|
|
Mallet
Inventory card – a wooden item
|
|
Type: mallet
|
|
Local name: bat
|
|
Inventory
number: 78
· The mallet is
a carpentry tool for hammering a chisel, wooden parts, metal nails.
· It was
handmade by a carpenter, from wood.
· An awl and a
chisel were used to make it.
· It consists
of two parts: a handle and a head. It is not decorated.
· It was made
around 1920.
· Donor: Marija Lukčin, Gradinska 11, 10 000 Dubrava.
· Source:
Marija Lukčin, the widow of the master who used the tool.
· Trivia: The mallet belonged to Mr. Franjo Lukčin who had
made it himself and used to create wooden things for everyday use. The
information was collected by Tanja Horvat.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Stolarski čekič
|
Lokalni naziv: Bat
|
|
Inventarski broj 78
·
Stolarski alat
za udaranje dijetla, udaranje drvenih dijelova, metalnih čavala.
·
Bat je ručni
rad majstora stolara. Izrađen je od drveta.
·
Izrađivao se
alatima: šilom i dijetom.
·
Bat se sastoji
od dva dijela, od ručke i bata za udaranje. Predmet nije ukrašavan.
·
Bat je izrađen
oko 1920. godine.
·
Donator: Marija Lukčin,
Gradinska 11, 10 000 Dubrava
·
Kazivač:
Marija Lukčin, udovica majstora koji se služio alatom
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Bat (stolarski čekič) je pripadao gospodinu Franji Lukčinu
koji ga je sam napravio i koristio u izradi drvenih predmeta za svakodnevnu
upotrebu.
Podatke
o predmetu je prikupila Tanja Horvat.
|
|
Wooden plane
Inventory card – a wooden item
|
|
Type: wooden plane
|
|
Local name: drveni
hoblić
|
|
Inventory
number: 79
· The wooden
plane is a carpentry tool for wood processing.
· It was
handmade by a carpenter by connecting the wooden parts with metal knives.
· It was produced
using an awl, a chisel, a knife.
· The plane
consists of several parts: a wooden body, a wooden handle, a metal knife. It
is not decorated.
· It was
produced around 1920.
· Donor: Marija Lukčin, Gradinska 11, 10 000 Dubrava.
· Source:
Marija Lukčin, the widow of the handyman who used the tool.
· Trivia: The plane belonged to Mr. Franjo
Lukčin who had made it himself and used to create wooden things for everyday
use.
The information was collected by
Doroteja Noršić.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Hoblić
|
Lokalni naziv: Drveni hoblić
|
|
Inventarski broj 79
·
Stolarski alat
za obradu drveta.
·
Hoblić je
ručni rad majstora stolara. Izrađen je spajanjem drvenih dijelova i metalnih
noževa.
·
Izrađivao se
alatima: šilom i dijetom, nožem.
·
Hoblić se
sastoji od više dijelova: drveno tijelo, drvena ručka, metalni nož. Predmet
nije ukrašavan.
·
Bat je izrađen
oko 1920. godine.
·
Donator: Marija Lukčin,
Gradinska 11, 10 000 Dubrava
·
Kazivač:
Marija Lukčin, udovica majstora koji se služio alatom
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Hoblić je pripadao gospodinu Franji Lukčinu koji ga je
sam napravio i koristio u izradi drvenih predmeta za svakodnevnu upotrebu.
Podatke
o predmetu je prikupila Doroteja Noršić.
|
|
Wooden wine jug
Inventory card – a wooden item
|
|
Type: wooden wine jug
|
|
Local name: bačvica
|
|
Inventory
number: 100
· The wooden
wine jug was used for carrying wine while travelling or working in fields.
· These were
usually handmade from a tree trunk by self-taught carpenters. They used a
saw, a knife, an awl, a chisel.
· It consists
of several pieces of wood fastened with metal frames and a metal handle used
for carrying the jug. It is not decorated.
· It was made
in 1933 by an unknown maker. It was bought on a fair.
· Donor: Klara Fiolić, Gradska 2, Mala Mlaka, 10 020
Novi Zagreb.
· Source:
Stjepan Fiolić, Klara Fiolić’s grandfather.
· Trivia: It has an opening at the top for pouring the drink
into the jug. Masters brought drinks to their workers in these jugs.
Travellers and merchants carried drinks in them on the road.
The information was collected by
Klara Fiolić.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Drveni vrč za vino
|
Lokalni naziv: Bačvica
|
|
Inventarski broj 100
·
Predmet se
upotrebljavao za nošenje vina u polje ili na putovanju.
·
Drvene su
bačvice izrađivali najčešće samouki majstori ručno, tesanjem iz debla drveta.
Koristili su pilu, nož, šilo, dlijeto.
·
Drvena bačva
se sastoji od više komada drva koji su učvršćeni metalnim okvirima i metalne
ručke koja služi za nošenje bačve. Bačvica nije ukrašena.
·
Bačvica je
napravljena 1933. godine. Predmet je kupljen na sajmu i ne zna se tko ga je
napravio.
·
Donator: Klara Fiolić,
Gradska 2, Mala Mlaka, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač:
Stjepan Fiolić, djed Klare Fiolić.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Malena bačvica na vrhu ima otvor kroz koji se sipalo
piće u bačvicu. U ovakvim su bačvicama gospodari nosili piće težacima ili su
putnici, trgovci u njima nosili piće za put. Podatke o predmetu prikupila je
Klara Fiolić.
|
|
A board for laundry handwashing
Inventory card – a wooden item
|
|
Type: a board for laundry handwashing
|
|
Local name: rifljača
|
|
Inventory
number: 42
· The item was
used for laundry washing. Laundry was soaped, wetted with warm water and
rubbed on the metal part until it was clean. It was rinsed in cold water, and
then dried on the sun and the wind. The laundry was usually washed once a
week.
· It was bought
on fairs and made by craftsmen.
· It consists
of a wooden frame and a metal part. The item was not decorated.
· It was bought
in 1938 or 1939.
· Donor: Barica Prša, Petravec 27, 10 418 Dubranec.
· Source: Juraj
Galović, 90 years old.
· Trivia: It belonged to Mrs. Kata Matejčić (born 1910). It
was bought for her by Tomo Matejčić (rođ. 1907.), Mrs. Matejčić’s husband.
The information was collected by
Tanja Horvat.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Pomagalo (daska) za ručno pranje rublja
|
Lokalni naziv: Rifljača
|
|
Inventarski broj 42
·
Predmet se
upotrebljavao za pranje rublja. Rublje se nasapunalo, namočilo toplom vodom i
zatim se rifljalo (guralo rukom po metalnom dijelu) dok rublje nije bilo
čisto. Rublje se ispiralo u hladnoj vodi, sušilo na vjetru i suncu. Rublje se
najčešće pralo jednom tjedno.
·
Rifljače su se
kupovale na sajmovima. Izrađivali su ih obrtnici.
·
Rifljača se
sastoji od drvenog okvira i metalnog dijela. Nije ukrašena.
·
Rifljača je
kupljena 1938. ili 1939. godine.
·
Donator: Barica Prša,
Petravec 27, 10 418 Dubranec
·
Kazivač: Juraj
Galović, star 90 godina.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Rifljača je pripadala gospođi Kati Matejčić (rođ.
1910.). Kupio ju je na sajmu gospodin Tomo Matejčić (rođ. 1907.), muž gospođe
Kate.
Podatke
o predmetu je prikupila Tanja Horvat.
|
|
Wooden hand saw
Inventory card – a wooden item
|
|
Type: wooden hand saw
|
|
Local name: drvena
pila
|
|
Inventory
number: 50
· The item was
used for wood cutting.
· Wooden saws
were mostly handmade from a tree trunk by self-taught craftsmen.
· It consists
of several pieces of wood, a metal saw and a rope. It isn't decorated, apart
from the handles with their carved slot.
· It was made
at the beginning of 20th century.
· Donor: Nikola Jurkin, Mala Mlaka, 10 020 Novi Zagreb.
· Source:
Nikola Jurkin' grandfather.
· Trivia: The saw is still useable despite being very old. It
means it was made of a strong material, probably oak tree. The information
was collected by Nikola Jurkin.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Ručna drvena pila
|
Lokalni naziv: Drvena pila
|
|
Inventarski broj 50
·
Predmet se
upotrebljavao za piljenje drva.
·
Drvene su pile
izrađivali najčešće samouki majstori ručno, tesanjem iz debla drveta.
·
Drvena pila se
sastoji od više komada drveta, metalne pile i užeta. Predmet se nije
ukrašavao, ukrašene su samo ručke utezbarenim utorom.
·
Pila je
napravljena početkom 20. stoljeća.
·
Donator: Nikola Jurkin,
Mala Mlaka, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač: djed
Nikole Jurkina.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Predmet je još uvijek upotrebljiv iako je jako star. To
znači da je napravljen od čvrstog materijala, najvjerojatnije od hrastovog
drveta. Podatke o predmetu prikupio je Nikola Jurkin.
|
|
Wooden
trough
Inventory card – a wooden
item
|
|
Type: wooden trough
|
|
Local name: korito
|
|
Inventory
number: 10
• The item was used to wash clothes.
• Wooden troughs were usually made by
self-taught craftsmen from tree trunks.
• It was made from one piece of wood.
It's not decorated.
• It was made around 1950.
• Donor:
Katica Bačurin, Dačka 74, 10020 Novi
Zagreb.
• Source: Katica Bačurin.
• Trivia:
The information about the item was collected by Korina Mlinarić.
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Drveno korito
|
Lokalni naziv: Korito
|
|
Inventarski broj 10
·
Predmet se
upotrebljavao za pranje rublja.
·
Drvena su
korita izrađivali najčešće samouki majstori ručno, tesanjem iz debla drveta.
·
Drveno korito
se sastoji od jednog komada drva. Nije ukrašeno.
·
Korito je
napravljeno oko 1950. godine.
·
Donator: Katica Bačurin,
Đačka 74, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač:
Katica Bačurin.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Podatke o predmetu prikupila je Korina Mlinarić.
|
|
Sieve in a frame
|
Inventory card - a wooden item
|
|
|
|
Type: sieve in a frame
|
|
Local name: Sito, prosijač
|
|
|
Inventory number: 17
·
The item was
used to sieve flour.
·
It was
handmade. It consists of a wooden frame and a metal mesh. They were made by
craftsmen and sold at fairs.
·
It is not
decorated.
·
The sieve was
made around 1970.
·
Donor: Martina Cigetić,
Đačka 73, 10 020 Novi Zagreb.
·
Source:
Martina Cigetić.
·
Trivia: Nika Cigetić
collected the information about the item.
|
|
|
INVENTARSKA KARTICA - drveni predmet
|
|
|
Naziv predmeta
|
Književni naziv: Sito u okviru
|
|
Lokalni naziv: Sito, prosijač
|
|
|
Inventarski broj 17
·
Predmet se
upotrebljavao za prosijavanje brašna.
·
Sito je
izrađeno ručno. Sastoji se od drvenog okvira i metalne mreže. Izrađivali su
ga obrtnici i prodavali na sajmovima.
·
Predmet nije
ukrašen.
·
Sito je
napravljeno oko 1970-te godine.
·
Donator: Martina Cigetić,
Đačka 73, 10 020 Novi Zagreb
·
Kazivač:
Martina Cigetić.
·
Zanimljivosti vezane uz predmet: Podatke o predmetu prikupila je Nika Cigetić.
|
|
No comments:
Post a Comment